6. The lie that doctrine is unchanged in the new versions
By Jim MacIntosh
The devil has been very successful with this lie! Publishers and promoters of the modern versions based on the Minority Text assure us that there is no compromise in doctrine in their Bibles. The slogan of the English Standard Version, for example, is "The Truth, Unchanged!" Is this a valid claim? No, it is a lie. Alterations and deletions that occur in these versions result in different doctrines from those that have been the foundation of the Lord's people for centuries. Many of these changes are subtle, the removal of a word here and the removal of a phrase there, but the overall result is a gradual lessening of emphasis that makes it easier for the readers to come into agreement with the blasphemous doctrines of organizations such as the Roman Catholics and the Russellites.
Let's look first at the doctrine of the Gospel, because if we don't get the Gospel right, everything else is wrong, too. Galatians 1:8 declares "But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed." The next verse repeats this curse. Do the modern versions present another Gospel?
In both Romans 1:16 and in 1 Corinthians 9:18, the expression "gospel of Christ" becomes simply "the gospel". In 1 John 3:5, the new versions delete the word "our" from the words "take away our sins". And in Hebrews 1:3, the lovely words "by Himself purged our sins" becomes simply "purged sins"; the words "by Himself" and "our" are deemed unnecessary! 1 Corinthians 5:7 has the lovely words "is sacrificed for us", which are trimmed to "is sacrificed" in the NIV. The new versions drop the word "sins" from Colossians 2:11, which speak of "the sins of the flesh". They even delete the word "sin" from Isaiah 53:10, so that the ESV reads "when his soul makes an offering for guilt". To me, these deleted words are critical to the meaning and emphasis of the texts. I am certain that the Roman Catholics love these deletions, though; they fit right in with their doctrines.
There is nothing so precious to God than the blood of His Son, and it is precious to us who have been washed in that blood. And yet, the new versions give short shrift to the blood. The blood has disappeared from Colossians 1:14 which says, "In whom we have redemption through his blood." It is also gone from Romans 3:25, where the King James Version says, "through faith in his blood", and from Luke 22:20 where the KJV says, "blood, which is shed for you".
Salvation is redefined in the new versions. In Mark 9:42, the KJV says, "believe in me", but some new versions just say "believe." This is not an isolated deletion; it occurs numerous times, such as in John 6:47 which says, "He that believeth on me hath everlasting life." New Agers will like that; they can believe in anything they want! As we know, religion preaches a works-based salvation, and religion has no issue with the new versions, which can be readily construed as presenting a works-based salvation. Take Matthew 7:14 for example, which the King James Version renders "Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it." The ESV changes the first part of the verse to "For the gate is narrow and the way is hard that leads to life". That makes it sound like hard work is involved, just as the religions teach. Where Mark 10:24 presents the Lord Jesus as declaring, "Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!" But the new versions truncate that verse to read, "how hard it is to enter into the kingdom of God." That is in sharp contrast to the "simple trusting faith" that we love to sing about. John 3:36 tells us, "He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him." But the ESV and others change "he that believeth not" to "whoever does not obey". The word "believeth" is clear; the word "obey" is ambiguous and is easily applied to a works-based gospel.
According to 1 Corinthians 15:4, the fact that Christ "rose again the third day" is a critical element of the Gospel. But the new versions often obscure or omit references to the resurrection, the post resurrection appearances of the Lord Jesus, and His ascension to Heaven. For example, the new versions omit the words "because I go to the Father" from John 16:16, and omit the words "the Son of man which is in Heaven" from John 3:13.
Modern versions make an important change to the Great White Throne, as described in Revelation 20: Verse 12 in the KJV reads, "And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened..." But versions such as the ESV change this to, "And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened." Standing before the throne is much different from standing before God. There is a Judge to meet.
The Bibles that are based on the Minority Text go to great lengths to downplay the deity of the Lord Jesus Christ. For example, the ESV deletes 59 instances of the term "Jesus Christ", 14 instances of the term "Lord Jesus", 22 instances of the term "Lord Jesus Christ", and five instances of the term "Son of God". That includes the instance in Daniel 3:25, where "Son of God" is replaced with the blasphemous term "a son of the gods". Other modern-language versions have similar deletions.
The virgin birth of Jesus Christ is challenged in versus such as Luke 2:33, where most if not all of the modern-language versions identify Joseph as the father of Jesus.
Of the 33 references to the blood of Christ in the KJV, many have disappeared from the modern-language versions.
The doctrine of judgment is attacked by the newer versions, most of which have removed all eleven instances of the word "damnation" in the KJV from their pages. As for the word "hell" that occurs 54 times in the KJV, it is removed 40 times in the ESV and is replaced by such obscure and indefinite words as "sheol", "the grave", "Gehenna", or "Hades". Other versions are just as hard on "hell". The word "judgment" that appears so frequently in the KJV is deleted wholesale in the modern versions. For example, the ESV deletes 215 instances of the word "judgment". The ESV is only one of the versions that changes the term "judgment seat of Christ" in Romans 14:10, to "judgment seat (or tribunal) of God".
Even Heaven is not spared the knife. "Heaven" appears 716 times in the KJV. The ESV goes the easiest, deleting 16 of those. Most of the other versions delete more than 100 of the instances of "Heaven".
Repentance is not a term that the new versions favour; most of them delete this word and other forms of it several dozen times. The word "fornication", used 44 times in the KJV, refers to a very specific sin and carries a strong connotation of sinfulness. Most new versions eliminate it altogether, usually replacing it with the ambiguous term "immorality". Specific KJV terms such as "whoremonger", "whore", "harlot", and "whoredom" have also vanished from the newer versions.
Because they are based on manuscripts that are heavily favoured by the Roman Catholics, the new versions seize on opportunities to promote Romish ideas. For example, in Romans 15:16, the KJV reads as follows: "That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost." But most of the newer versions replace the words "ministering the Gospel of God" with the words "the priestly service of the gospel of God" (ESV), "the priestly duty of proclaiming the gospel of God" (NIV), and "ministering as a priest the gospel of God" (NASB). Of course Rome likes those references to priests and priestly service!
Because Acts 8:37 makes it clear that belief is a precondition for baptism, most of the newer versions delete the entire verse.
Because the Bible translators of the 1880s, including Westcott and Hort, did not believe in the resurrection, the last twelve verses of the Gospel of Mark are conveniently deleted from most of the modern versions.
Even the word "doctrine" is disliked by the creators of the newer versions. For example, the ESV replaces "doctrine" with the more neutral and weaker term "teaching" in 43 different places.